Cavusoglu Monte del Templo Turquía
Cavusoglu Monte del Templo Turquía
AP
Mevlut Cavusoglu, ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, visitará Israel.

La ONU aprobó la solicitud de Turquía para cambiar su nombre a "Türkiye"

Según la agencia de noticias Anadolu, el portavoz del secretario general de la ONU confirmó la recepción de la carta del ministro turco de Asuntos Exteriores para que el país cambie de nombre, algo que se hizo efectivo "desde ese mismo momento".

AP - Adaptado por Marcos Olivera |
Published: 02.06.22, 14:20
El ministro turco de Asuntos Exteriores, Mevlut Cavusoglu, envió una carta a las Naciones Unidas (ONU) en la que solicitó formalmente que su país se denomine "Türkiye", según informó la agencia estatal de noticias.
La medida se considera parte de un impulso de Ankara para cambiar la marca del país y desvincular su nombre del pavo, y algunas connotaciones negativas que se asocian a él en Estados Unidos.
3 צפייה בגלריה
Mevlut Cavusoglu, ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, visitará Israel.
Mevlut Cavusoglu, ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, visitará Israel.
Mevlut Cavusoglu, ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, visitará Israel.
(Reuters)
La agencia Anadolu informó que Stephane Dujarric, portavoz del secretario general de la ONU, Antonio Guterres, confirmó la recepción de la carta a última hora del miércoles. La agencia lo citó asegurando que el cambio de nombre se hizo efectivo "desde el momento" en que se recibió la solicitud.
El gobierno del presidente Recep Tayyip Erdogan estuvo presionando para que el nombre internacionalmente reconocido de Turquía se cambie a "Türkiye" (tur-key-YAY), tal y como se escribe y pronuncia en turco.
En diciembre, Erdogan ordenó el uso de este nuevo nombre para representar mejor la cultura y valores turcos, e incluso exigió que se utilizara "Made in Türkiye" en lugar de "Made in Turkey" en productos exportados. Los ministerios turcos empezaron a utilizarlo, también, en los documentos oficiales.
3 צפייה בגלריה
Recep Tayyip Erdogan habla en el Palacio Presidencial durante la declaración conjunta que hicieron con Isaac Herzog.
Recep Tayyip Erdogan habla en el Palacio Presidencial durante la declaración conjunta que hicieron con Isaac Herzog.
Recep Tayyip Erdogan habla en el Palacio Presidencial durante la declaración conjunta que hicieron con Isaac Herzog.
(Roee Idan)
A principios de este año, el gobierno también publicó un vídeo promocional como parte de sus intentos de cambiar su nombre en inglés. El vídeo muestra a turistas de todo el mundo diciendo "Hello Türkiye" en destinos famosos.
La Dirección de Comunicación de la Presidencia turca comunicó que había lanzado la campaña "para promover con mayor eficacia el uso de "Türkiye" como nombre nacional e internacional del país en plataformas mundiales.
Tampoco tienen claro si el nombre, con una letra que no existe en el alfabeto inglés, se pondrá de moda en el extranjero. En 2016, República Checa registró oficialmente su nombre abreviado, Czechia, y aunque algunas instituciones internacionales lo utilizan, muchas siguen refiriéndose al país por su nombre más largo.
La emisora estatal turca en inglés TRT World pasó a utilizar "Türkiye", aunque la palabra "Turquía" se cuela entre los periodistas que aún tratan de acostumbrarse al cambio.
También explicó la decisión en un artículo a principios de este año, afirmando que al buscar "Turquía" en Google aparece "un conjunto confuso de imágenes, artículos y definiciones de diccionario que confunden el país con Meleagris -conocido también como pavo, un ave de gran tamaño originaria de Norteamérica- que es famosa por servirse en los menús de Navidad o en las cenas de Acción de Gracias".
3 צפייה בגלריה
Personas con máscaras caminan en Estambul durante la crisis del coronavirus
Personas con máscaras caminan en Estambul durante la crisis del coronavirus
Personas con máscaras caminan en Estambul durante la crisis del coronavirus
(EPA)
La cadena continuó: "El diccionario de Cambridge define la palabra "pavo" como "algo que falla mal" o "una persona estúpida o tonta".
TRT World argumentó que los turcos prefieren que su país se llame "Türkiye", en "consonancia con los objetivos del país de determinar cómo deben identificarlo los demás".
Comentarios 0