Yair Levy
Yair Levy
Gentileza
Yair Levy y Karin Basili cantan "Refa Nah".

Cantantes del Líbano e Israel interpretaron juntos una plegaria judía en árabe

“Refa Nah” se convirtió en un himno de resistencia a la pandemia a mitad del año pasado cuando el músico israelí Yair Levy le puso melodía a un pasaje bíblico. Junto a Karin Basili, cantante libanesa, hicieron la versión en árabe. Mira el video.

Attila Somfalvi, Liron Nagler-Cohen - Adaptado por Adrián Olstein |
Published:
Ella es libanesa y vivió en carne propia las atrocidades de la guerra en su país. Él es un ex soldado israelí que solo conoce Líbano desde su rol como militar. Karin Basili y Yair Levi nunca se vieron en persona. Incluso por Zoom sólo se vieron unas pocas veces. Aún así lograron, en conjunto, ponerle el sello a una canción en árabe y en hebreo que logró conmover a personas de todo el mundo.
Sin embargo, junto con los emocionantes comentarios en las redes sociales, la cantante libanesa también recibió en las últimas semanas insultos y amenazas de aquellos que no pueden ver en esta canción un hecho artístico que trasciende fronteras. Pero Basili no se dejó intimidar: "Nací y crecí para la guerra", afirmó en una entrevista televisiva en los estudios de Ynet. "Siempre vi el odio de cerca, y siento que el cambio puede empezar también desde mí”, agregó.
2 צפייה בגלריה
Yair Levy y Karin Basili cantan "Rafe Nah".
Yair Levy y Karin Basili cantan "Rafe Nah".
Yair Levy y Karin Basili cantan "Refa Nah".
(Captura de pantalla)
"No puedo quejarme y nada más. Si quiero que las cosas entre Líbano e Israel cambien, también puedo hacer algo yo. Y gracias a Dios fui bendecida con el canto. Sentí en mi corazón que ese cambio lo podía hacer desde mi voz, desde nuestras canciones”, estimó.
"Algo paso en mi corazon"
"Refa Nah", de Yair Levy, fue lanzada en mayo del 2020, cuando el coronavirus ya golpeaba a buena parte del mundo y se consolidó rápidamente como un himno de resistencia contra la pandemia. En pocas horas la canción tuvo cientos de miles de visitas y cientos de miles de aficionados a lo largo del mundo que se animaron a grabar su propia versión en diversos idiomas.
Yair Levy, de 30 años, es un exoficial del Ejército que durante años soñó con dar comienzo a su carrera musical. “Refa Nah”, cuya traducción es “cura ahora”, son las palabras con que Moisés le pidió a Dios que sanara a su hermana Miriam, enferma de lepra. El cantante israelí decidió ponerle melodía al pasaje bíblico en momentos en que su abuela atravesaba un momento delicado de salud.
La joven libanesa vive actualmente en California, Estados Unidos, y envía dinero a su “desarticulada familia”, según sus palabras, y a su país, el “Líbano herido”. "Ni bien escuché la canción por primera vez, me di cuenta que había algo muy poderoso en ella que me conmovió”, relató. "En ese momento pensé que yo misma quería hacer una versión y me puse en contacto con Yair y le dije que quería cantarla en árabe", contó.
2 צפייה בגלריה
Refa Nah Libano
Refa Nah Libano
Refa Nah cantada desde Lìbano en mayo de 2020.
(Ynet)
"Esta canción trae sanación"
La cantante relató que recibió algunas reacciones hostiles desde la publicación de la canción en árabe, pero ella sin embargo se mostró satisfecha con lo que era, según sus propias palabras, “una plegaria judía y libanesa”.
Trabajaron durante dos meses para hacer la versión de Refa Nah que la propia Basili tradujo al árabe. Juntos cuentan entre risas que Levy necesitó de unos cinco encuentros para que le salga bien el acento en árabe. "Ni bien se puso en contacto conmigo, pensé que era una broma”, contó Levy. "Me tomó por sorpresa y por supuesto que estuve de acuerdo. Con la situación de la pandemia y de las guerras entre países, una canción como esta trae sanación”, concluyó.
Comentarios 0